Abogados de accidentes en Bradenton, Sarasota y Brandon, FL Síguenos en Instagram
View this post on Instagram
CONSIGUE AYUDA AHORA
Durante más de 25 años, el bufete de abogados de Probinsky & Cole ha representado con éxito a víctimas de accidentes con lesiones graves en todo el estado de Florida y los Estados Unidos.
Sarasota
3414 Magic Oak Lane
Sarasota, Florida 34232
Phone: 941-260-1090
Brandon
1407 Oakfield Drive
Brandon, Florida 33511
Phone: 813-817-1197
Orlando
1018 E. Robinson Street
Orlando, Florida 32801
Phone: 407-704-5522
SOUTH FLORIDA
ABOGADOS DE LESIONES PERSONALES E INMIGRACIÓN
CLIENT
TESTIMONIALS
Como Ayudamos
Nuestros abogados representan a personas en caso de, negligencia médica, Compensación Laboral, Inmigración y productos defectuosos. También manejamos casos de lesiones personales y muerte por accidentes de tránsito que incluyen: camiones, automóviles, motocicletas, bicicletas, barcos y aviones.
Representamos a personas que han sufrido lesiones en propiedades de terceros, por ejemplo: lesiones por caídas, resbalones, accidentes en lugares de construcción que no tienen la seguridad requerida por la ley y productos peligrosos. Nuestros abogados representan a víctimas de ataques criminales en centros comerciales, hoteles y edificios de apartamentos.
Cuando elija una firma legal para que lo represente en el reclamo por las lesiones que ha sufrido, debe asegurarse de contratar un abogado que cuente con amplia experiencia y conocimiento, que le garantizara profesionalismo, responsabilidad y dedicación desde su primera consulta hasta la finalización de su caso.
Nuestra experiencia y capacidad para lograr resultados se demuestra en nuestra lista de veredictos y acuerdos.
Probinsky & Cole se comprometen a
Devolviendo a la comunidad
Publicaciones recientes de nuestro blog legal
Pago Insuficiente de Beneficios de Compensación por Accidentes de Trabajo
Cuando tienes derecho a recibir compensación por una lesión laboral, lo último que deseas es que te engañen con un pago insuficiente de tus beneficios.
“The Problem with Misdiagnosis of Rare Diseases”
Por supuesto, tengo algunas preguntas que me ayudarían a mantener la calidad y la fluidez en la traducción de los textos. 1. ¿Tienen preferencias sobre la variante del español que debería usar al traducir el contenido? Por ejemplo, ¿está dirigido más a un público de España, de América Latina o de habla hispana en general? 2. ¿Prefieren la forma formal (“usted”) o la informal (“tú”) al dirigirse al lector o describir situaciones? 3. ¿Existe alguna terminología jurídica específica en inglés que prefieran mantener en inglés en el texto en español o todas las palabras deben ser traducidas? 4. El contenido legal puede ser bastante técnico y específico. ¿Tienen algún glosario de términos legales o algún recurso que puedan compartir para garantizar que las traducciones sean precisas y coherentes? 5. Para las traducciones que tengan nombres propios, lugares o referencias culturales, ¿me gustaría saber cuál es su preferencia a la hora de traducirlos? Es decir, ¿debería mantenerlos en inglés, traducirlos o proporcionar equivalentes culturales en español? 6. Por último, en caso de que tenga alguna duda, ¿con quién debería contactar para obtener aclaraciones? Una vez tenga estas respuestas, estaré más que listo para comenzar a trabajar en las traducciones.
Quick Links
Lesión por accidente
Compensación de trabajadores
Inmigración
Resultados de casos
Sarasota Office
3414 Magic Oak Lane
Sarasota, Florida 34232
Phone: 941-260-1090
Brandon Office
1407 Oakfield Drive
Brandon, Florida 33511
Phone: 813-817-1197
Orlando Office
1018 E. Robinson Street
Orlando, Florida 32801
Phone: 407-704-5522